La tenista española Paula Badosa ha pedido disculpas por la mala interpretación surgida a raíz de una entrevista con preguntas rápidas en la que comentó que el catalán no era una lengua, y ha asegurado que tuvo que expresarse así después de que el entrevistador le negara que incluyera a su lengua materna entre los idiomas que hablaba.

"Cuando hice la entrevista, que estaba en Inglaterra, el entrevistador me dijo que (el catalán) no contaba como un idioma y entonces tuve que expresarlo así", comentó Badosa en 'El Matí de Catalunya Ràdio'.

En esa entrevista a la 'Lawn Tennis Association' (LTA), a la pregunta sobre los idiomas hablados, Badosa respondió: "Español, catalán, que no es una lengua pero yo la cuento igualmente, y el inglés".

Una frase que despertó la polémica en las redes contra la catalana, de Begur, aunque nacida en Nueva York. "Al despertar he visto la noticia de todo lo que ha pasado. La verdad es que estoy bastante decepcionada con todo esto", reconoció.

"Siento mucho que la noticia se haya malinterpretado. Es algo que me afecta y que está mal, pido disculpas por la mala interpretación", manifestó la tenista, actualmente la número 4 del mundo en el ranking de la WTA.