"No es raro, simplemente es un idioma diferente al nuestro y me resulta interesante conocer más una cultura distinta a la nuestra" comentaba Alba Poves, de 13 años al oír hablar en árabe al narrador Némer Salamún en el taller de interculturalidad Cuentos y expresión árabe", desarrollado ayer en el Museo Etnográfico.

En la actividad el actor y director sirio hizo que cada uno de los 13 participantes se presentara en un relato, para luego trabajar distintos valores a través de los cuentos, narraciones que también realizó en árabe. "Me ha parecido muy bien porque así los dos niños sirios han comprendido mejor", matizaba Iliana de Castro, a quien le ha llamado la atención que "en árabe exista un sonido muy parecido al de nuestra "j"". Además, los niños fueron diciendo su nombre en castellano y el narrador y los menores árabeparlantes los iban escribiendo en una pizarra. Con frases como "colorín colorado" o "érase una vez" repetido por los pequeños en las dos lenguas concluyó el taller.

Por otro lado, hilo y agujas, cola, agujas, cartón y papel fueron los materiales que emplearon la docena de asistentes al taller de "Técnicas básicas de encuadernación artística", efectuado en la biblioteca del Etnográfico. Los participantes descubrieron la encuadernación japonesa y copta, dos técnicas "muy antiguas y bastante sencillas", explica Romina Domínguez quien detalla que la copta "lleva tapas duras y la japonesa carece de ella y tiene un cosido visto para unir las hojas sueltas".